Желание неистового графа - Страница 73


К оглавлению

73

– Я совсем потеряла стыд, – пробормотала она.

– Я рад это слышать. – Белл погладил ее и ввел два пальца. У нее участилось дыхание. – Ты снова горячая и влажная.

Он расстегнул брюки и распустил тесьму панталон. При виде его обнаженной плоти Лора стиснула край простыни.

– Обхвати меня ногами, – велел он, подразнив ее своим членом. – Ты меня хочешь? – спросил огрубевшим голосом.

– Да, – прозвучало в ответ.

– Как сильно? – справился он.

– Пожалуйста, – взмолилась она.

Он погрузился в нее наполовину.

– Быстро или медленно?

– Быстро.

Постепенно увеличивая темп, Белл не спускал с нее горящих голубых глаз.

– Тебе нравится?

– Да.

Затем он опустил взгляд, чтобы видеть, что делает. Тут ее подхватила волна экстаза, и он замер на мгновение, чтобы в следующий миг выпрыгнуть из нее и излить семя на простыню.

Лора лежала перед ним нагая и тяжело дышала. Белл наклонился и поцеловал ее.

– Так и держал бы тебя здесь днем и ночью.

– Не могу поверить, что пошла на это, – призналась она слабо.

Белл рассмеялся.

– Оставайся лежать. – Вскоре он вернулся с мокрым полотенцем. Попытка Лоры воспротивиться его заботе вызывала у Белла смех. – Милая, теперь поздно меня стесняться. Брось, нам нужно тебя одеть и отвезти домой.

Он помог ей справиться с платьем и сам оделся. К тому времени, когда они оба были готовы к отъезду, прошло больше часа.

Как только Лора села в карету, ею овладело чувство вины. Она в беспокойстве теребила руки, пока Белл не взял их в свои.

– Веди себя непринужденно.

– Горничная увидит на мне вчерашнее бальное платье.

– Она служанка и исполнит свои обязанности с бесстрастным выражением лица. А ее мысли на этот счет не имеют значения.

– Но слуги сплетничают. И как же Джастин? Впрочем, неважно. Он проспит до полудня.

Белл рассмеялся и крепко поцеловал ее.

– Ты была восхитительна.

– Правда? – удивилась Лора.

– Правда. Не знаю, как дождаться завтрашней ночи.

– Нам не стоит. Я боюсь, что нас увидят.

– Я тебя никуда не отпускаю, – сказал он. – Нам нужно всего лишь соблюдать осторожность.

– Вернуться домой в помятом бальном наряде – это не осторожность.

– Солнце еще не встало.

– Но уже светло, – указала Лора.

– С сегодняшним платьем мы обойдемся с большей осторожностью, – сказал Белл. – Какие у тебя планы на сегодняшний вечер?

– Я иду в театр с леди Аттертон, – сообщила Лора.

– Я зайду к ней в ложу, – пообещал Белл.

– Белл, я не хочу, чтобы она знала о нас.

– Эндрю, когда нас двое. А леди Аттертон, даже если что и заподозрит, то ничего не скажет. Ты сможешь уйти из театра со мной.

– На глазах у всех? – удивилась Лора.

– Лора, мы договоримся встретиться в холле. Так всегда делают.

– Боюсь, кто-нибудь из друзей Монтклифа сообщит ему, что нас видели вдвоем.

– Во-первых, я не позволю Монтклифу влиять на наши жизни. Во-вторых, у него против нас ничего нет. К тому же, не забудь, что я учу твоего сына фехтовать. Леди Аттертон может подтвердить, что у меня свой интерес к Джастину. Не переживай.

– Я постараюсь.

– Хорошая девочка. – Белл посмотрел ей в глаза. – Знаешь, я никогда не оставался ни с одной женщиной на всю ночь. Мне никогда этого не хотелось. Ты была само очарование, если я забыл сказать тебе это.

Лора покраснела.

– Не знаю, что на меня нашло.

Его глаза блеснули лукавым огоньком.

– Не что, а кто? Я.

– О господи! – воскликнула она. – Ты неисправим.

– Но согласись, тебе это нравится.

– Боюсь, мои моральные принципы уплыли в Америку.

Белл рассмеялся.

Когда экипаж остановился перед ее городским домом, он торопливо поцеловал Лору в губы.

– Идем, я провожу тебя до дверей.

– Нет, это плохая идея, – возразила Лора. – Соседи могут увидеть.

– Полагаю, они видели меня и раньше.

– Но не со мной в мятом бальном платье. Мне пора. – Она посмотрела ему в глаза и, обняв за шею, крепко поцеловала. – Я уже скучаю по тебе.

Он открыл дверцу кареты и помог ей спуститься на землю. Послав ему воздушный поцелуй, Лора заспешила к дому.

12

Присоединившись к леди Аттертон в ложе, Лора чувствовала себя как на витрине. Джастин поехал играть в карты к леди Нордклиф. Вероятно, из-за Сары.

Лора надеялась, что будут показывать Шекспира, но об этой пьесе она даже не слышала.

– Не знаете, о чем пьеса? – справилась она у леди Аттертон.

– Никому нет дела до постановки, дорогая, – ответила леди Аттертон. – Важно других посмотреть и себя показать.

– А я только что убедилась, что на меня все таращатся, – объявила она.

– Ты продолжаешь возбуждать любопытство, – заверила ее леди Аттертон. – Сегодня прямо сияешь.

– Должно быть, все дело в платье, – ответила Лора, разглаживая юбку цвета лаванды.

– Вчера за ужином я уже решила, что ваша странная помолвка с Беллингемом получила огласку, – сказала леди Аттертон.

– Я была в ужасе, – призналась Лора, – но, слава богу, все свелось к благотворительности.

– Сегодня ты выглядишь куда лучше. Надеюсь, Беллингем вел себя как джентльмен, когда вез тебя домой. Такой плут, как он, не стал бы понапрасну терять время, оставшись наедине в темной карете с красивой дамой.

– Мы говорили о Джастине, – Лора попыталась отвлечь собеседницу от опасной темы.

73