– Я совсем потеряла стыд, – пробормотала она.
– Я рад это слышать. – Белл погладил ее и ввел два пальца. У нее участилось дыхание. – Ты снова горячая и влажная.
Он расстегнул брюки и распустил тесьму панталон. При виде его обнаженной плоти Лора стиснула край простыни.
– Обхвати меня ногами, – велел он, подразнив ее своим членом. – Ты меня хочешь? – спросил огрубевшим голосом.
– Да, – прозвучало в ответ.
– Как сильно? – справился он.
– Пожалуйста, – взмолилась она.
Он погрузился в нее наполовину.
– Быстро или медленно?
– Быстро.
Постепенно увеличивая темп, Белл не спускал с нее горящих голубых глаз.
– Тебе нравится?
– Да.
Затем он опустил взгляд, чтобы видеть, что делает. Тут ее подхватила волна экстаза, и он замер на мгновение, чтобы в следующий миг выпрыгнуть из нее и излить семя на простыню.
Лора лежала перед ним нагая и тяжело дышала. Белл наклонился и поцеловал ее.
– Так и держал бы тебя здесь днем и ночью.
– Не могу поверить, что пошла на это, – призналась она слабо.
Белл рассмеялся.
– Оставайся лежать. – Вскоре он вернулся с мокрым полотенцем. Попытка Лоры воспротивиться его заботе вызывала у Белла смех. – Милая, теперь поздно меня стесняться. Брось, нам нужно тебя одеть и отвезти домой.
Он помог ей справиться с платьем и сам оделся. К тому времени, когда они оба были готовы к отъезду, прошло больше часа.
Как только Лора села в карету, ею овладело чувство вины. Она в беспокойстве теребила руки, пока Белл не взял их в свои.
– Веди себя непринужденно.
– Горничная увидит на мне вчерашнее бальное платье.
– Она служанка и исполнит свои обязанности с бесстрастным выражением лица. А ее мысли на этот счет не имеют значения.
– Но слуги сплетничают. И как же Джастин? Впрочем, неважно. Он проспит до полудня.
Белл рассмеялся и крепко поцеловал ее.
– Ты была восхитительна.
– Правда? – удивилась Лора.
– Правда. Не знаю, как дождаться завтрашней ночи.
– Нам не стоит. Я боюсь, что нас увидят.
– Я тебя никуда не отпускаю, – сказал он. – Нам нужно всего лишь соблюдать осторожность.
– Вернуться домой в помятом бальном наряде – это не осторожность.
– Солнце еще не встало.
– Но уже светло, – указала Лора.
– С сегодняшним платьем мы обойдемся с большей осторожностью, – сказал Белл. – Какие у тебя планы на сегодняшний вечер?
– Я иду в театр с леди Аттертон, – сообщила Лора.
– Я зайду к ней в ложу, – пообещал Белл.
– Белл, я не хочу, чтобы она знала о нас.
– Эндрю, когда нас двое. А леди Аттертон, даже если что и заподозрит, то ничего не скажет. Ты сможешь уйти из театра со мной.
– На глазах у всех? – удивилась Лора.
– Лора, мы договоримся встретиться в холле. Так всегда делают.
– Боюсь, кто-нибудь из друзей Монтклифа сообщит ему, что нас видели вдвоем.
– Во-первых, я не позволю Монтклифу влиять на наши жизни. Во-вторых, у него против нас ничего нет. К тому же, не забудь, что я учу твоего сына фехтовать. Леди Аттертон может подтвердить, что у меня свой интерес к Джастину. Не переживай.
– Я постараюсь.
– Хорошая девочка. – Белл посмотрел ей в глаза. – Знаешь, я никогда не оставался ни с одной женщиной на всю ночь. Мне никогда этого не хотелось. Ты была само очарование, если я забыл сказать тебе это.
Лора покраснела.
– Не знаю, что на меня нашло.
Его глаза блеснули лукавым огоньком.
– Не что, а кто? Я.
– О господи! – воскликнула она. – Ты неисправим.
– Но согласись, тебе это нравится.
– Боюсь, мои моральные принципы уплыли в Америку.
Белл рассмеялся.
Когда экипаж остановился перед ее городским домом, он торопливо поцеловал Лору в губы.
– Идем, я провожу тебя до дверей.
– Нет, это плохая идея, – возразила Лора. – Соседи могут увидеть.
– Полагаю, они видели меня и раньше.
– Но не со мной в мятом бальном платье. Мне пора. – Она посмотрела ему в глаза и, обняв за шею, крепко поцеловала. – Я уже скучаю по тебе.
Он открыл дверцу кареты и помог ей спуститься на землю. Послав ему воздушный поцелуй, Лора заспешила к дому.
Присоединившись к леди Аттертон в ложе, Лора чувствовала себя как на витрине. Джастин поехал играть в карты к леди Нордклиф. Вероятно, из-за Сары.
Лора надеялась, что будут показывать Шекспира, но об этой пьесе она даже не слышала.
– Не знаете, о чем пьеса? – справилась она у леди Аттертон.
– Никому нет дела до постановки, дорогая, – ответила леди Аттертон. – Важно других посмотреть и себя показать.
– А я только что убедилась, что на меня все таращатся, – объявила она.
– Ты продолжаешь возбуждать любопытство, – заверила ее леди Аттертон. – Сегодня прямо сияешь.
– Должно быть, все дело в платье, – ответила Лора, разглаживая юбку цвета лаванды.
– Вчера за ужином я уже решила, что ваша странная помолвка с Беллингемом получила огласку, – сказала леди Аттертон.
– Я была в ужасе, – призналась Лора, – но, слава богу, все свелось к благотворительности.
– Сегодня ты выглядишь куда лучше. Надеюсь, Беллингем вел себя как джентльмен, когда вез тебя домой. Такой плут, как он, не стал бы понапрасну терять время, оставшись наедине в темной карете с красивой дамой.
– Мы говорили о Джастине, – Лора попыталась отвлечь собеседницу от опасной темы.