Во-первых, спешу заверить тебя и родителей, что повода для беспокойства нет. Я и вправду знакома с графом Беллингемом. Мы познакомились при довольно необычных обстоятельствах, связанных с Джастином. Вы, несомненно, упрекнете меня в том, что скрыла от вас проблему, касающуюся поведения Джастина, но я не хотела вас волновать, когда вы так далеко.
Вы знаете, что я поехала в Лондон, чтобы дать Джастину возможность проводить время со своими друзьями. Я не имела представления о том, что его друзья такие распутные. Граф Беллингем видел, как Джастин прятал фляжку с алкоголем. Посоветовавшись с нашим общим другом леди Аттертон, он заехал ко мне, чтобы сообщить о проступке Джастина. По ужасному стечению обстоятельств, Монтклифу стало известно о поведении племянника. Не буду вдаваться в подробности, скажу только, что граф предложил взять на себя роль наставника Джастина после того, как Монтклиф пригрозил забрать у меня сына. Можете себе представить, как я испугалась, что он приведет угрозу в исполнение.
Признаюсь, что поначалу я без энтузиазма отнеслась к предложению графа помочь приструнить Джастина, но Беллингем вскоре доказал, что может быть полезным. Он начал обучать мальчика фехтованию. Я благодарна графу за доброту и считаю его своим другом. Когда вернусь домой, расскажу вам все более подробно.
Пока все. Передавайте всем от меня привет и скажите, что мы прекрасно проводим время в Лондоне.
Просмотрев письмо, Лора ощутила укол совести. Она не написала о фиктивной помолвке и, естественно, не могла рассказать о том, что целовалась с графом.
Лора успокоила себя тем, что в письме всего не объяснишь, только вызовешь у родных ненужную тревогу. Когда вернется домой, она признается Рейчел во всем и попросит простить за сокрытие столь важных сведений. К тому времени все проблемы разрешатся, и она останется со своими воспоминаниями о человеке, который лег костьми, чтобы помочь ее сыну.
Лора запечатала письмо, приняла приглашения и вызвала колокольчиком лакея. Несколько минут спустя появился Рид.
– Миледи, лорд Пембрук просит принять его.
Лора не хотела его видеть, тем более давать повод надеяться.
– Пожалуйста, скажи ему, что меня нет дома.
Рид кивнул, взял письма и вышел из гостиной.
Лора занялась вышивкой, но голоса на лестнице отвлекли ее от занятия.
– Милорд, ее светлость не принимает.
– Я должен немедленно ее увидеть, – сказал Пембрук.
Лора застонала. Если бы гардины были длиннее, она бы спряталась за них. Сунув вышивку в корзину, Лора встала.
Дверь распахнулась, и Пембрук ворвался в комнату, как петух.
– Я не приму «нет» в качестве ответа!
Рид стоял за его спиной с измученным видом.
– Милорд, можете сидеть в напрасном ожидании в моей гостиной. Всего хорошего.
Но когда Лора сделала шаг, Пембрук схватил ее за руку и встал на одно колено.
– Миледи, позвольте мне выразить мою пылкую…
– Нет, не позволю, – сказала она, выдергивая руку. – Мой ответ вызовет лишь неприятные чувства. Прошу вас соблюдать приличия и оставить меня в покое.
– Но я больше не могу скрывать свои нежные чувства к вам.
Лора подозревала, что его нежные чувства являлись результатом безудержной фантазии.
– Милорд, мне бы не хотелось стать причиной ваших страданий, но я очень не рекомендую вам произносить слова, способные вызвать у нас обоих ощущение неловкости.
– Я полагал, вы понимаете, что я испытываю, – произнес Пембрук.
Лора вздохнула.
– Пожалуйста, встаньте. – Когда он поднялся, она продолжила: – Вы очень милый человек, но вам лучше найти кого-то, кто ответит взаимностью на… э-э-э ваши пылкие чувства.
– Я надеялся, что все-таки получится, – заметил Пембрук. – Вы замужем за усопшим.
– В переносном смысле это так. – Лора увидела разочарование на его лице и попыталась облегчить его состояние. – Вы заслуживаете женщину, которая оценит ваш энтузиазм, но более всего ту, которая разделит ваши интересы и полюбит вас сердцем и душой. – Лора улыбнулась. – Дайте мне знать, когда ее найдете.
Пембрук вздохнул.
– Я предвидел, что вы ответите отказом, и думал, что у меня будет отвратительное настроение, однако вы сумели отказать по-доброму.
– Очень на это надеюсь, лорд Пембрук.
– Вы уверены, что не измените решения? – справился он.
Его настойчивость заставила Лору рассмеяться.
– Уверена. Благодарю за большую честь. А теперь окажите ее той, которая примет ваше предложение с радостью.
Лора вернулась домой после поездки по магазинам с леди Аттертон и пригласила ее к себе на чай.
– Боюсь, я транжира, – призналась она, глядя с улыбкой на подругу, пока слуги носили многочисленные покупки наверх.
– Глупости, – сказала леди Аттертон, поднимаясь по ступенькам. – Что хорошего в деньгах, если не покупаешь вещи, которые делают тебя счастливой?
Они вошли в гостиную, и Лора подставила леди Аттертон, рухнувшей на диван, скамеечку для ног.
– Спасибо, дорогая. Боюсь, мои ноги недовольны, когда я чрезмерно их утруждаю.
Лора рассмеялась и позвонила в колокольчик.
Велев горничной принести чай, она села на другой конец дивана.
– Я оправдываю свои траты только тем, что покупаю в основном для своих родных.
– Уверена, они благодарны тебе за подарки, – заметила леди Аттертон.
– До того как вышла замуж за Филиппа, я только любовалась на магазинные витрины и мечтала о покупке всех прелестных шалей и шляпок, которые видела. Так что сегодня не могу себя сдерживать. Наверно, это хорошо, что все лондонские соблазны находятся так далеко от дома.